30 de abril de 2014

[ENTREVISTA] 2PM para High Cut Japan (Actualizado con nuevas preguntas)


Ha pasado bastante tiempo desde que los miembros de 2PM se reunieron para una sesión de fotos.
Ellos cautivaron el lugar de la sesión con su estilo excitante y fresco, diferente de su imagen bestia.

Wooyoung estaba absorto leyendo.
Nichkhun parecía estar revisando el vestuario uno por uno cuidadosamente.
Taecyeon estaba escogiendo sus fotos en el monitor.
Jun.K estaba inmerso en la música
Esas figuras, una por una, mostraron un vistazo de "Hombres maduros"
Es difícil de imaginar que esos hombres se han vuelto adultos mostrando sus poderosas actuaciones en el escenario. Parece que se han vuelto "Hombres reales" que cautivan los corazones de las mujeres con sus tranquilas figuras.

Entrevista

2PM ha sido el centro de atención desde su debut como "Idols bestias" y de un salto se han convertido en grandes estrellas. Además de actividades cantando, han mostrado su potencial y talento en otras áreas como la actuación, musicales, etc. Después de seis años, se han convertido en el 2PM de ahora. Comparado con cuando acababan de debutar (pese a la imagen que se obligaron a seguir), el 2PM actual se ha vuelto más seguro. Y con estos miembros crecidos, serán la nueva generación de 2PM.

- Recientemente, la imagen de "Idol bestia" no ha sido tan obvia comparado con vuestros días de debut.

JH: Aunque todavía tenemos un aura bestia pero, más que la sólo la imagen dura de antes, ahora nos hemos convertido en bestias con talento.
TY: Hemos estado trabajando duro en promocionar una nueva imagen que hemos creado nosotros mismo. JYP dijo una vez, "cuando mencionamos 2PM, viene la imagen de algo fresco, bien organizado y magnífico. Hay que romper esa imagen". Así que hemos estado intentando cambiar la dirección (de nuestra imagen).
WY: JYP dice siempre "En vez de usar la fuerza para mantenerlo, ser natural es lo que más carisma da", así que creo que lo que tenemos que hacer ahora es promover y mostrar una imagen que verdaderamente pertenezca a 2PM.

- En Japón, el Arena Tour que acabó en enero ha terminado, ¿Cuál fue el momento más emotivo?
JH: De hecho, las condiciones de los miembros, incluyéndome a mí, no eran tan buenas en este tour. Pero fuimos capaces de terminar el tour bien apoyándonos los unos en los otros y perseverando hasta el final. Me hizo sentir que "¡Esto es un verdadero equipo!".
TY: El primer concierto en Nagoya. Mientras seamos capaces de continuar teniendo conciertos (en varios lugares), seremos capaces de compartir los contenidos de las actuaciones con los fans, y construir esa cálida atmósfera poco a poco. Por ejemplo, los fans habían preparado diferentes colores para las diferentes actuaciones en solitario y cada miembro tenía un color que lo representaba, ese fue el momento que más me emocionó.
CS: De hecho, un momento muy imperceptible. Durante las actuaciones en solitario de los miembros, había cambios en la expresión de los fans. Y durante esos momentos, podía sentir cómo los fans estaban disfrutando nuestras canciones. Y por esos momentos, yo estoy realmente feliz.

-Después de Junho, también Jun.K sacará un disco en solitario y tendrá un tour este año en Japón.
JK: Estoy muy feliz de ser capaz de sacar mi primer disco en solitario en Japón. Escribí todas las canciones yo mismo. Estoy pensando en un escenario todo de blanco, totalmente diferente del escenario de 2PM. En japón me llaman Panda. Puedo poner un gran panda en el escenario e invitar a un fan a subir... (Risas). Ya estoy empezando a pensar si puedo hacer algo con los fans, sería realmente bueno (Risas). Pero, por supuesto, todavía es sólo una idea, así que descubrirás lo que pasará cuando vayas a mi concierto. ¡Esperadlo por favor!
NK: Parece que tendré que ir a ver (Risas)

- Junho, ¿tienes algúna sugerencia o consejo para Jun.K?

JH: Cuando eres entrevistado y quizá tus habilidades con el idioma fallan, habla palabra por palabra mientras miras al entrevistador a los ojos, de esta forma creo que serás capaz de mostrar tu sinceridad. También en los conciertos, debes expresarte sincera y honestamente, así serás capaz de llegar a los corazones de los espectadores. Para mí, es la mayor fuente de fuerza.

- Durante tus actividades en Japón, ¿de qué os habéis dado cuenta u os ha molestado más?
JK: Siento que es la interacción que hemos tenido con nuestros fans durante nuestros conciertos. Nos gustaría proyectar una imagen como de amigo del vecindario, un estilo de interactuar con los fans más cercano y amistoso.
NK: Mientras cantamos, nos esforzamos para mantener y dar a los fans la imagen de un cantante carismático. Mientras que durante las charlas, intentamos dar una imagen más cómica y significativa a los fans.

- Disco, conciertos e incluso actividades individuales, ¿tenéis tiempo para descansar?
JH: La última vez que no tuve nada que hacer, en casa, fue el mejor descanso. Sin embargo, hemos estado planeando cosas recientemente y si hay hay tiempo extra, descansamos. Además, cada verano, hacemos los planes para el siguiente año.
WY: Todo el tiempo he estado inmerso en las actividades de 2PM, pero todavía tengo la necesidad de buscar mis propios valores. Así que leo libros y me doy tiempo para reflexionar sobre ellos. En el futuro, no quiero proyectar una imagen seria, sino mostrar que soy una persona despreocupada.

- Junho, acabas de terminar de grabar "Memoirs of the sword", en la que trabajaste con Lee Byunhun y Jeon Doyeon, ¿verdad?
JH: Realmente aprendí mucho. Ya sea por el guión de película histórica o por las clases de esgrima, fue muy difícil así que se convirtió en un gran reto. Lee Byunghun y Jeon Doyeon me ayudaron mucho. Hablamos mucho sobre las emociones del personaje, puntos de vista y qué tipo de expresiones debería mostrar el personaje. Si lo hubiera hecho solo, sólo hubiera sido capaz de hacerlo desde una perspectiva, lo que restringiría mi actuación. Pero, gracias a los consejos de los seniors, siento que mi actuación ha mejorado.

-Qué personaje te gustaría interpretar en el futuro?
JH: Antes de que me haga viejo, me gustaría hacer un papel de estudiante. Ser capaz de llevar uniforme y actuar siempre ha sido mi sueño.

- Si es un papel de adolescente, ¿uno de chico rebelde?

JH: Entonces el personaje sería popular. Aunque fuera un poco rebelde, sería alguien considerado y que cuida bien de los demás, pero este lado del personaje sería difícil de revelar, ¿quizá ese tipo de personaje? (Risas) Cuando mi actuación mejore, pensaré en ello.

- En el drama de KBS "Wonderful Days", Taecyeon el papel trágico de Donghee, siendo abandonado por su propia madre, su esposa y siendo padre de dos niños gemelos que han sido registrados como sus hermanos. ¿Tuviste dificultades durante la grabación?

TY: No es común para una persona tener ese tipo de vida y tampoco conozco a nadie que haya tenido este tipo de experiencias antes. Sin embargo, estoy tomando muchos de los consejos del director, los escritores y los seniors. Así como los otros miembros, que me animan siempre que tienen tiempo y cuando tienen tiempo libre, me ayudan con el guión.

-¿Cuál es la escena más descorazonadora?
TY: Creo que es una escena donde Donghee encuentra, por fin, a la madre de los gemelos. Esa mujer dice "¿No te estás aferrando a mí por tus necesidades egoístas? Soy una mujer y quiero tener una vida llena de amor". Donghee quería dejarla ir pero en ese momento su teléfono sonó (así que descolgó) y, en ese momento, lloré de verdad.

- Chansung ha sido cogido para Cook Kiz on the Block, Taekwondo Edition de KBS, y ha sido reconocido como "El hacha".
CS: La transpiración de hacer ejercicio y la transpiración de estar en el escenario es bastante diferente. Mientras me estoy enfrentando a mi oponente en medio de la competición, me sentiría muy nervioso y para mi, el nerviosismo es muy significativo.

- Hemos visto "We Got Married" de MBC y sentimos que Wooyoung es todavía un principiante (en el amor) (Risas).
WY: He tenido muchas dificultades durante la grabación. Tengo que recordarme constantemente "Esta es mi mujer" y "El público nos está mirando". Sin embargo, intento esforzarme usando amor de verdad en todo lo que hago hacia mi pareja, de esa forma los que están viendo el programa serán capaces de disfrutarlo.

- Como un sunbae en el programa de "We Got Married", ¿Cómo lo está haciendo Wooyoung según tu opinión?
NK: En un principio pensé que Wooyoung se sentiría muy incómodo con su pareja. Sin embargo, está actuando bastante natural.
JK: Lástima que sólo esté actuando (Risas)
WY: Si esto es realmente actuar, entonces ya me puedo convertir en actor.

- En medio de las actividades de 2PM, ¿puedes señalar un "período de buenos tiempos" que hayas tenido?
CS:
Creo que todo este tiempo ha sido un período de buenos tiempos. Y creo que es muy duro escoger un período en particular.

- ¿Alguna meta o reto que queráis alcanzar en el futuro?
JH: Disfruto haciendo deportes extremos, como el paracaidismo, etc. Me gustaría intentar llevar un disfraz de ardilla dentro de un traje de "Transformers" y  hacer paracaidismo. Oh, ¡y me gustaría ir al Gran Cañón! Pero no tengo tiempo para hacer todo esto... (llora)
WY: Me gustaría que me sangrara la nariz leyendo un libro y no darme cuenta. Y también me gustaría intentar bailar sin parar hasta desmayarme.
NK: ¡Eso es muy peligroso!
WY: ¡Pero aún así me gustaría intentarlo!

- En primavera, ¿a dónde os gustaría ir (para dar una vuelta) y con quién?

JK: ¡Me gustaría ir de vacaciones a Suiza! Desde hace mucho tiempo, siempre he sentido que el lugar podría regresarme a mi "mundo infantil". Pero si realmente pudiera ir, me gustaría ir con mi familia al río Han y comer Kimbap allí. Cuando era pequeño, mi madre me enseñó cómo hacer kimbap en forma de globo.
NK: Me gustaría ir con los miembro, a cualquier sitio. Porque normalmente, cuando todos han terminado sus actividades, vamos por caminos separados, así que el tiempo juntos es muy corto.
WY: Me gustaría viajar solo a Nueva Zelanda.
JK: ¿Para una vuelta?
WY: Siempre que pueda regresar el mismo día, ¿por qué no?

--

(Actualización 22/05/2014)

- Estáis a punto de hacer un comeback. Por favor, introducirnos vuestro disco.
JH: Hemos estado juntando canciones desde finales del año pasado, pero no fue fácil encontrar una canción que nos pegara. Después de preguntarnos si deberíamos hacer algo animado, tipo "Hands Up" o algo oscuro, al final escogimos lo primero.
JK: Me encargué de la producción de este disco, y realmente me gustó mucho poder componer personalmente la canción principal también. Es como un sueño y siento que voy a llorar.
WY: Más que música que muestre una actuación seria, es un disco que sobrepasa a "Hands Up" y, como uno diría, te hace volverte loco. También nos hemos vuelvo locos grabando el vídeo, pensando que deberíamos divertirnos junto con los fans.

- ¿Cuánta diversión tuvisteis?
JK: Podrías decir que alcanza la esencia del ser humano que quiere divertirse como un loco.
NK: Si "Hands Up" tenía un concepto de la audiencia viendo a celebridades pasándolo bien, esta vez no habrá diferencia entre los miembros y los extras pasándolo bien en el set de rodaje. Mientras grabamos el vídeo pensamos que queríamos ir a una discoteca con los chicos.

- ¿Cuál es la fuerza impulsora que permite tener un éxito así en Japón?
JK: Tiendo a comunicar mucho durante los conciertos. Así que la audiencia me puede sentir como un conocido del otro lado del pasillo.
NK: Cuando cantamos somos como celebridades, cuando hablamos somos sólo seis comediantes.

- Junho se situó en primer lugar en un ranking de "Idols masculinos con culos bonitos".
JH: Sólo estoy en deuda con mis padres (risas). Jugué béisbol, fútbol y empecé a nadar cuando era pequeño, así que supongo que nadar fue lo que más ayudó en este sentido. También debe haber ayudado que mi madre me diera palmadas en el culo siempre que no podía dormirme. No hago nada específico para cuidar el culo, pero sí que cuido constantemente el cuerpo.

- ¿No te sientes cansado, a veces, por el excesivo interés por los cuerpos de los idols?
JH: No realmente. Para empezar, no sería capaz de soportarlo si tuviera que pensar "No puedo seguir con esto". Incluso si piensas "¿Oh? ¿No esta mal?", cuando consigues un cuerpo delgado como de modelo, alcanzas un momento de ligera transición, y te encuentras entrenando otra vez. Desde que tuve una operación en el hombro, entreno con regularidad los músculos de los hombros, o sólo cultivo los músculos en general.

- Shinhwa sacó un disco por su 16º aniversario, g.o.d sacó una canción recientemente por primera vez en 12 años. Cuando 2PM llegue a esa edad, ¿cómo sería?
JH: De hecho, no parece que hayan pasado 6 años desde nuestro debut, pero que el futuro de 2PM será similar a la imagen de Shinhwa o g.o.d. Mientras trabajamos en diferentes campos, no me gustaría abandonar la música. Deseo que 2PM esté siempre unido. Un grupo que sabe donde yacen sus raíces.


Source: Taeckhun Indonesia / 2PMAlways
Créditos: JPN – CHN: 卓儿Vanchel (weibo) / CHN – ENG: myboytaec / nuneo2dakay / Scans & Transcript: Matlejang /  Egle @2pmalways
Trad. español: Inma @ 2PM Spain
**Si tomas la traducción respeta TODOS los créditos por favor**

No hay comentarios:

Publicar un comentario