6 de mayo de 2014

[ENTREVISTA] Nichkhun en la conferencia de prensa de Coca-cola Fifa World Cup



- Viniendo a Tailandia esta vez, ¿te quedarás mucho tiempo?
NK: No. Vuelvo hoy y estoy encantado de venir aquí para trabajar. Puedo ver a mis fans y a la gente de la prensa. Trabajé con Mamá, Ice, Ploy y J. Ha sido divertido volver esta vez.

- ¿Por cuánto tiempo has venido?
NK: Sólo un día.

- ¿Sólo has venido un día y vienes a este evento?
NK: Si. Hemos tenido un concierto en Japón antes, así que volé directamente desde Japón a Tailandia. Y hoy estaré volando a Vietnam (Risas). Tenemos que actuar allí.

- ¿Es sobre un drama o película?
NK: No. Es una actuación en el escenario.

- ¿Qué hay sobre vuestras actividades actuales? ¿Haréis un comeback?
NK: Haremos un comeback el mes que viene. La grabación y el MV están hechos. Y además, mi drama chino se emitirá en Julio. Pero no estoy seguro de cuándo será emitido en Tailandia.

- ¿Puedes decirme el nombre del drama?
NK: Su nombre en inglés es "One and a Half Summer".

- Hay una escena de beso con la actriz principal en este drama, ¿verdad?
NK: Hahaha, si. Sólo una escena.

- ¿Cómo es ser embajador de Coca-cola? ¿Cómo fue la atmósfera en la grabación?
NK: De hecho, ese día estaba grabando sólo con Mamá porque los otros no estaban disponibles. La atmósfera fue muy entretenida. Mamá es muy divertida y simpática. Y la grabación se hizo rápido.

- ¿Puedes contarme sobre el incidente del incendio en la grabación del MV?
NK: En el lugar de la grabación, la pared era a prueba de ruidos y estaba hecha con una especie de esponja. Fueron usados fuegos artificiales así que eso es por lo que se inició el fuego. Pero nadie salió herido. Ayudamos a pagar el fuego y fue, de alguna forma, divertido. (Risas) No fue tan serio. Cuando el fuego fue extinguido, comprobamos que nadie estuviera herido y continuamos grabando.

- ¿Quién fue el primero en apagar el fuego? ¿No parecen las noticias un poco alarmantes e impactantes?
NK: No fue tan serio porque nadie salió herido y el fuego no fue tan grande. Creo que fue Taecyeon quien fue primero. De entre los miembros, Taec y Junho fueron los primeros. En mi caso, yo estaba confundido. ¿Realmente hubo un incendio? Haha

- ¿Estabas con ellos en la escena?
NK: Si, estaba cerca. En ese momento, Chansung estaba grabando una escena y había muchos actores secundarios. Entonces el fuego estalló y todo el mundo corrió.

- ¿Cómo te sientes después de haber estado fuera por tanto tiempo?
NK: Hemos estado fuera por casi un año. El último disco fue publicado el año pasado. Estoy feliz de hacer un comeback pronto. Estamos preparando los conciertos. Definitivamente vendremos a tener uno en Tailandia. Por favor, esperad un poco.

- ¿Has estado practicando últimamente?
NK: Intento practicar tanto como puedo si tengo tiempo. Pero realmente no he tenido un descanso. He tenido actividades en China y conciertos en Japón. Estad atentos para algo nuevo. Esta vez la canción va a ser divertida y el concepto es como... bueno, estad atentos. No quiero revelar mucho.

- Los fans están esperando este comeback, ¿Te sientes presionado?
NK: Por supuesto que cada vez que hacemos un comeback nos sentimos presionados por nuestras canciones, las canciones de 2PM deben ser divertidas para todo el mundo. A veces la gente podría esperar que nos quitemos las camisetas o las rompamos. Pero 2PM intenta cambiar siempre nuestro estilo para seguir las tendencias. E intentamos no hacer las mismas canciones porque los fans podrían aburrirse.

- Así que, ¿vais a romperos las camisetas en este disco?
NK: No, va a ser diferente, quizá un poco loco. Además, Jun.K es uno de los productores de esta canción. Esperadla, por favor.

- ¿Qué tal tus actividades en Tailandia?
NK: No hay planes ahora mismo. Pero siempre estoy esperando volver a trabajar aquí, ya que quiero venir a menudo. Espero que haya algún trabajo pronto.

- Una vez tuiteaste algo como "¿Quién eres? No me hagas esto". ¿Puedes explicar qué pasó? Los fans están bastante curiosos.
NK: No me acuerdo. No recuerdo esas cosas. Creo que no estaba enfadado con esa persona pero no quería que nadie lo interpretara mal. Quería terminar así que tuiteé. No estaba enfadado ni nada. Sólo lo expliqué porque no quería que la gente lo malinterpretara.

- Entonces, ¿qué pasó?
NK: No me acuerdo. Creo que vosotros quizá lo recodáis, pero yo no. No me acuerdo de esas cosas.


- ¿Cuál es tu estado sentimental? No tienes muchas noticias sobre salir con chicas pero hay algunas.
NK: Pero no hay ninguna noticia sobre mí saliendo con chicos, ¿verdad?

- Alguna noticia sobre tu y un miembro de Girl's Generation.
NK: Haha, de hecho, ahora no tengo tiempo de salir con nadie. Si lo hago, no lo revelaré al público.

- ¿Has estado viendo a alguien últimamente?
NK: Bueno, si, porque yo también soy humano, un hombre. He estado hablando con alguien pero no es tan serio. No quiero que afecte a mi trabajo ni a mi imagen.

- ¿Y ella es un idol también?
NK: No lo sé. No me acuerdo.

- Se dice que es Tiffany.
NK: Tiffany y yo hemos sido amigos desde que estábamos en América. Hemos sido cercanos muchos tiempo. Tiffany, Jessica y yo somos todos de América. Somos cercanos y tenemos el mismo grupo de amigos.

- ¿Así que Tiffany no es tu novia?
NK: No.

- ¿Es tu tipo?
NK: Creo que sí. Ella es dulce y agradable, y también responsable en su trabajo.

- ¿Y cómo es tu tipo ideal?
NK: Mi tipo ideal es una chica que ame a su familia, sea responsable en sus tareas y también agradable, simpática con todo el mundo.

- ¿Así que estás soltero?
NK: Si, lo estoy.

- ¿Te prohibe tu agencia tener novia?
NK: No lo hacen. No están en contra de eso. Pero creo que tengo muchas responsabilidades que soportar ahora y no quiero ser responsable de otra persona. Primero tengo que cuidarme a mí mismo.

- Si tienes una relación, ¿No lo revelarías?
NK: Bueno, quizá si o quizá no, lo veremos.

- ¿Esa chica debe ser Tailandesa o Coreana?
NK: Realmente no me importa. Y a mi familia tampoco siempre que sea la única para mí.

- ¿Actuarás en algún drama o película Tailandesa?
NK: No tengo planes ahora mismo. Pero me gustaría. Quiero trabajar aquí en Tailandia. Veamos.

- ¿Qué tal tu drama Chino? ¿La grabación ha terminado?
NK: Si, pero no se ha emitido todavía. Será emitido en Julio de este año. El nombre del drama es "One and a Half Summer". Pero no estoy seguro de cuál será el nombre tailandés.

- ¿Es una historia basada en dibujos?
NK: No, no lo es. La actriz principal es una novata así que alguna gente podría no conocerla.

- ¿Has hablado con Bambam, quien entró en JYPE?
NK: Si. Hemos estado hablando continuamente. Nos saludamos cuando nos vemos.

- ¿Cómo te sientes teniendo otro tailandés en JYPE?
NK: Parece como que tengo un hermano en la misma compañía. Estoy feliz.

- ¿Cómo fue tu drama japonés "Kindaichi"?
NK: Casi está terminado de grabar y de emitir. No actué en muchas escenas.

- ¿Cuándo volverás a Tailandia otra vez?
NK: No estoy seguro. Pero me gustaría que todos se unieran a la actividad de Coca-cola World Cup. Disfruta el Mundial con Coca-cola.

- ¿Algún plan para el festival Songkran este año?
NK: Trabajo los días del Songkran.

- ¿Tus miembros enfermos se sienten bien ahora?
NK: Ellos están bien ahora.

- ¿Qué te gustaría decirles a tus fans tailandeses?
NK: A los tai fans, os he echado de menos porque no he tenido muchas oportunidades de venir aquí. Esta vez, con Coca-cola, me gustaría que todo el mundo viera el Mundial. Y deseo que todos estén saludables.

- Por favor, deja un mensaje por adelantado para el festival Songkran.
NK: Feliz año nuevo Tailandés. Que todo el mundo tire agua con cuidado y conduzca con precaución. Adiós.


Source: taeckhun indonesia
Créditos: Thai – Eng by kullanitp @ welovekhun.com
Trad. español: Inma @ 2PM Spain
**Si tomas la traducción respeta TODOS los créditos por favor**

2 comentarios:

  1. Jaja, pobre oppa, nego todo y tres o cuatro dias despues se confirmo su relacion con Tiffany unni

    ResponderEliminar
  2. jejej se esforzo en negarlo pero al final se supo la verdad XD

    ResponderEliminar